Scherma Bolognese. Воскресная школа фехтования.

Манускрипт Ravenna M346. Страница 185-186.


Italiano

Spada e brocchiero piccolo


Русский

Меч и маленький брокеро

Coda lunga stretta с левой ногой впереди
Против гвардии di testa с мечом и маленьким брокеро

Есть шестой способ, когда тот, кто хочет атаковать, может поднять меч в coda lunga larga, немедленно шагая правой ногой вперёд, и послать в это время (tempo) одно falso снизу вверх в меч своего противника, сильно ударяя в направлении его правой части, и после без промедления добавить ему один roverso в грудь, или в руку с мечом, хорошо защитив голову брокеро, и потом меч опустится в coda lunga stretta; и он может опять собрать свою правую ногу назад, и толкнуть снизу своего брокеро один укол в противника, который в конце придёт в гвардию di faccia, что сделает его уверенным.

На это есть противоставление, когда тот, кто хочет атаковать, шагает вперёд против защищающегося, чтобы ранить его falso снизу вверх; он (защищающийся) может своей правой ногой пройти несколько вперёд, опрокидывая falso в землю dritto filo меча и посылая ему (атакующему) без промедления один roverso в лицо, или, если хочет, в то время, когда атакующий желает ранить его названным falso, толкнуть ему один укол в руку с мечом сверху своего брокеро.

Coda lunga stretta с левой ногой впереди
против coda lunga stretta c правой ногой впереди

Шестой способ такой, что ты, желая атаковать, можешь сильно ударить мечом противника, посылая в направлении его правой стороны один mandritto под рукой, и далее без промедления пройти твоей правой ногой вперёд и послать ему один roverso в лицо, или в руку с мечом, который потом опустится в coda lunga stretta, и хорошо защити брокеро голову; и тогда, без задержки, собрав свою правую ногу назад, можешь в это время нанести послать ему одно mandritto fendente в голову, который опустится в cinghiara porta alta di ferro.

На это есть противоставление, что тогда, когда атакующий посылает тебе mandritto в твой меч, ты колишь без движения, но когда он шагает, чтобы ранить тебя roverso, ты можешь собрать свою правую ногу назад, толкая ему за твоим брокеро один укол в руку с мечом.

Coda lunga stretta c левой ногой впереди
против coda lunga stretta с правой ногой впереди

Есть седьмой способ, когда ты, желая атаковать, можешь сделать вид, что хочешь толкнуть один укол в левую сторону груди твоего противника, и как он захочет защититься, ты можешь немедленно шагнуть твоей правой ногой вперёд, с большой ловкостью толкая ему в правую часть груди другой укол за твоим брокеро, потом, собирая свою правую ногу назад, можешь в это время (tempo) сделать один mezzo volta в ногу, для своей защиты просторно оказываясь в coda lunga alta.

На это есть противопоставление, что, пока атакующий делает подобие первого укола, ты колишь, не двигаясь, но когда он толкает второй, чтобы ранить тебя в грудь, ты защищаешься посредством falso меча, посылая ему следом один roverso в переднюю ногу, но таким образом, чтобы он опустился в coda lunga larga, хорошо защищая голову брокеро.

Coda lunga stretta с левой ногой впереди
против гвардии di faccia с правой ногой впереди

Есть способ, когда ты можешь дать краем твоего брокеро в меч твоего противника, и, нанося удар в направлении его левой стороны, немедленно шагнуть правой ногой вперёд, и после толкнуть ему один укол в правую часть лица, но он, желая защититься таким образом, может повернуть тебе один mandritto в лицо так, чтобы опуститься в porta stretta di ferro; и, хорошо защищая голову брокеро, конечно посылаешь ему один roverso в ногу.

На это есть противопоставление, что в то время (tempo), когда нападающий наносит удар в меч противника, он не двигается, но потом, когда он (нападающий) толкает укол, жертва может защититься посредством falso своего меча, но потом, когда он поворачивает mandritto в лицо, или roverso в ногу, он (противник) может собрать правую ногу назад, посылая нападающему один mezzo mandritto в руку с мечом, но таким образом, чтобы для своей защиты остановиться в гвардии d'intrare.

Источник: "L`Arte della spada", 2005 год. ("MSS Ravenna M-346", XVI век.)
Перевод: Анна Карпунина, 28.10.2014

2004 - 2017
Тула