Scherma Bolognese. Воскресная школа фехтования.

Перевод книги Антонио Манчолино "Opera Nova"

("Новый труд про обучение воевать и фехтовать любым видом оружия")


Книга четвёртая. Игра с тонким мечом и большим брокеро или таргой.


Русский

Глава 7.

И когда враг наносит укол, либо mandritto, либо riverso, что захочет, на любой из этих ударов для твоей защиты сделай поперечный falso твоей рукой с мечом, таким образом, что голова хорошо защищена брокеро, не минуя guardia di faccia. Потом снова расположись в ранее названной позиции.

И если вдруг он наносит mandritto в твоё правое колено, ты быстро направь слабую ногу в направлении его сильной стороны, одновременно охотясь ложным лезвием твоего меча снизу брокеро, таким образом защищаясь от его удара. Потом быстро нанеси riverso в его правое колено, тотчас же сопровождая это хорошим уколом в лицо, сделав который, тебе надлежит отступить назад изящным прыжком. Потом верни вперёд правую ногу, тем самым оказываясь в вышеозначенной позиции.


Italiano

CAPITOLO SETTIMO.

Et quando il nemico tirasse una stoccata, overo uno mandritto, o riverso che vogli, a qualunque di cotali colpi per tua schifezza farai uno traversale falo per il tuo braccio della spada in modo, che la testa bene difesa sia dal brocchero non trapassante la guardia di faccia. Indi rassetteraiti nella prenomata guardia.

Et se per caso egli tirera uno mandritto per la tua dritta gamba, tu subito guiderai il piede debole verso le sue forti parti cacciando insieme il falso della tua spada per sotto il brocchero, ivi schifandoti da quello. Dopoi subito darai di uno riverso per la sua destra gamba seguitato da una buona stoccata per faccia, laquale tantosto, che farai, ti converra levarti al indietro con uno gentile salto. Indi ritornando innanzi con il destro, medesimamente nella guardia antiponuta ti assetterai.

Источник: A. Manciolino. Opera Nova, 1531
Перевод: Геннадий Мирошниченко, 29.01.2013

2004 - 2017
Тула