Scherma Bolognese. Воскресная школа фехтования.

Перевод книги Антонио Манчолино "Opera Nova"

("Новый труд про обучение воевать и фехтовать любым видом оружия")



Примечание


Статья о Протазане.

Книга шестая


Русский

Игра протазана без сопровождения

Первым делом возьми протазан в руки таким образом, чтобы левая рука была впереди. И левая нога в большом шаге впереди. И костяшки обеих рук повёрнуты вверх, и протазан немного наискось, и в направлении твоей левой стороны.

И если враг находится в таком же положении, или в каком-нибудь другом, как он пожелает, любой из вас может попытаться нанести первый удар, и если первым атакует враг, направляя укол в ногу, ты защитись от этого укола твоим протазаном, толкая его очень сильно наружу в направлении его левой стороны, и сделай так, что правая рука будет сверху. И острие протазана немного в направлении земли, и таким образом ты будешь в безопасности. Потом быстро ударь его протазаном в бок, или в ногу, как тебе будет угодно, отступая назад прыжком и располагаясь так, как указано выше.

Но если враг попытается толкнуть укол тебе в лицо, или нанести рубящий удар, от любого из них ты опусти правую в направлении земли таким образом, что железко протазана будет напротив лица врага, таким образом ты защитишься от указанных ударов. Потом быстро толкни ему протазан в бок.

А если он пытается рубануть своим протазаном в ногу, защитись от этого, как в вышеописанной игре тебе было сказано, когда он пытался рубануть в верхние части, ты возьми твой протазан левой рукой вблизи железка, сделав это таким образом, чтобы суставы указанной кисти смотрели вверх. Потом ты шагни правой ногой в направлении его левой стороны, защищаясь от его удара пятой твоего протазана, так, что твоя левая нога последует за правой сзади.

Но имея два протазана, если он захочет нанести второй подобный, ты шагни левой ногой наискось и в направлении твоей левой стороны, делая поворот протазана таким образом, чтоб железко смотрело в направлении земли, и левая рука была ниже правой. И так, чтоб правая нога последовала за левой, удобно располагая тебя в ранее указанном виде готовности к броску.


Italiano

Gioco di Partigiane sole

Primieramente tu piglierai la Partigiana in mano in modo che la manca mano sia antiposta. Et il piede sinistro a grande varco innanzi. Et che li nodi di amendue le mani siano voltati al in su, et la partigiana alquanto per traverso, et verso le tue manche parti.

Et sel nimico in questo medesimo agiamento si adattera, o in qualunque altro che egli vogli, ciascheduno di voi potra dare ad ferire principio, et per cio sel nemico sera primo feritore menando di una punta per gamba, tu quella con la tua partigiana urterai spignendola molto in fuori verso le sue manche parti, et farai che la mano diritta sia alta. Et la punta della partigiana alquanto verso terra, et cosi serai securo. Poi tosto tu gli tirerai di una partigiana per fianco, o per gamba, come vuoi levandoti al indietro con uno salto, et agiandoti come di sopra.

Ma sel nemico ti spignesse una punta per faccia, overo di uno taglio, a qualunque di questi tu chinerai la destra verso terra in guisa, chel ferro dilla partigiana sia dirimpetto al volto del nimico, ivi schermendoti da gli detti colpi. Indi subito gli tirerai una partigianata per fianco.

Ma se egli volesse flanciare la sua per gamba, ti riparerai da quella, come nel sopraposto gioco ti su insegnato, se quella dalle soprane parti flanciata fosse, tu prenderai la tua partigiana con la mano manca appresso il ferro facendo che li nodi della detta mano guardino al insu. Poi tu varcherai con il piede destro verso le sue manche parti riparandoti da quella con il pedale della tua, si, che la gamba manca seguiti la destra per dietro.

Ma havendo egli due partigiane se vorra tirare la seconda similmente, tu passerai con il manco per traverso, et verso le tue manche parti facendo una volta di partigiana in modo, chel ferro guardi verso terra, et la mano manca sia sotto alla destra. Et che la gamba destra seguiti la manca agiandoti nella sopradetta guisa di slanciare.

Источник: A. Manciolino. Opera Nova, 1531
Перевод: Геннадий Мирошниченко, 28.12.2015

2004 - 2017
Тула