Scherma Bolognese. Воскресная школа фехтования.

ARTE DELL ARMI di Achille Marozzo Bolognese. Перевод.

Libro primo  Capitula 33



Русский

За и против этой внешнего соединения filo dritto с filo dritto

Когда ты в filo dritto, и противник толкает твой меч гардой, чтобы иметь возможность пройти с левой ногой, чтобы сделать подножку и правой рукой у шеи, и опрокинуть тебя назад, тогда видя движение его левой ноги против правой стороны, быстро шагни правой ногой за левую так, что ты нанесёшь roverso в ту ногу, которая проходит чтобы тебя опрокинуть. Таким образом ты его обманешь, и твой меч не минует coda lunga alta, и будь узко с твоим мечом и брокеро. Но смотри внимательно когда ты в filo dritto против filo dritto, убедись, насколько быстрые у тебя руки. И если быстрые, то ударь гардой твоего меча в его меч снизу вверх, и нанеси roverso в бедро не двигаясь ни ногой, ни рукой, и для твоей защиты быстро вернись вверх с мечом в "spada in arme", т.е. схвати твоей рукой с брокеро, находясь немного ниже этой "spada in arme". И знай, что этот совершенный удар доставит удовольствие тому, кто проворен в руках, и тому, кто никогда не медлит.


Italiano

Del pro & contra di questa stretta di fora a filo dritto con filo dritto

Condotto essendo al dritto filo, e'l tuo nemico ti urtasse dell'elzo della spada nella tua, per poter passar co'l suo pie manco, per farti la gambarola con il braccio suo dritto nella tua gola, e per farti cader indrieto, allhora tu vedendolo passare della sua gamba manca verso alle tue parti dritte, gitterai presto al tua gamba dritta forte di dietro della manca, in modo che tu gli darai d'un roverso in quella gamba, laquale sera passata per farti cadere: siche a questo modo tu l'haverai gabbato, & la tua spada non passi guardia di coda lunga, et alta, et starai stretto con la spada tua il tuo brocchiero. Ma guarda che quando tu serai condotto a filo dritto per filo dritto, qui e da considerare se tu sei presto di mano over no, se tu sei presto, cioe di mano tu urterai dell'elzo della spada tua nella sua all'insuso, et segli darai d'un roverso per coscia non movenso, ne pie ne gamba, & presto per tuo riparo tu tornerai all'insuso con la spada tua in spada in arme, cioe tu piglierai con la man del brocchiero tu, facendo ti piccolo sotto la ditta spada in arme, & sappi che questa e una polita botta a fare per piacere per uno che sia presto di mano, & uno che sia pigro non lo faccia per niente.

Источник: Achille Marozzo. "Arte dell Armi di Achille Marozzo bolognese", Венеция, 1568 г.
В качестве справочных использованы издания 1536, 1540 и 1550 гг.
Перевод: Алексей Гарагатый, 05.03.2015

2004 - 2017
Тула