Scherma Bolognese. Воскресная школа фехтования.

ARTE DELL ARMI di Achille Marozzo Bolognese. Перевод.

Libro secondo  Capitula 102



Примечание


Поскольку текст в изданиях 1536 и 1550 гг сильно отличается от изданий 1540 и 1568 гг, приводятся оба варианта.



По изданиям 1536, 1550 гг.


Русский


Продолжаем первую часть.

В это время противник наносит stocata, или mandritto, или roverso. При любом это ударе выбрось правую ногу в направлении его левой стороны, и нанеси falso снизу вверх в его руку с мечом, и во время этого удара левая нога следует позади правой, разрезая roverso его правую ногу. И сделав это, брось правую ногу за левую, и во время этого нанеси высокий roverso по его правой стороны. И ты придёшь в ту же гвардию, что и в начале, т.е. в coda lunga alta, и ожидай следующей атаки с мечом и ротеллой узко.


Italiano


Seguita con questa prima parte.

T se il tuo nimico in quello tempo lui te tirasse da una stocata, o uno mandritto, o uno roverso a caduana di queste botte voglio che tu butti il pie dritto verso alle parte manche, e li tirerai uno falso disotto insuso per la manno sua della Spada, e in tirare del ditto falso il pie mancho seguira il dritto per de drieto, segando uno roverso per la sua gamba dritta, e defatto tu butterai il pie dritto de drieto dal mancho, e in questo buttare tu tirerai de uno Roverso spinto del suo lato dritto, e li tassetterai i quella guardia de prima: cioe in coda linga & alta, e li aspetterai un alta volta il nimico con la Rotella stretta, e con la spada insieme.



По изданиям 1540 и 1568 гг.


Русский

Первая часть меча и ротеллы, в которой ты пассивен

Ты в coda lunga alta, и противник атакует stoccata, или mandritto, или roverso. При любом это ударе выбрось правую ногу в направлении его левой стороны, и нанесо falso снизу вверх в его руку с мечом, и во время этого удара левая нога убегает назад за правую, разрезая roverso его правую ногу. И сделав это, брось правую ногу от левой, и во время этого нанеси высокий roverso из его правой стороны. И ты придёшь в ту же гвардию, что и в начале, т.е. в coda lunga alta, и приготовься к следующей части с мечом и ротеллой вместе.


Italiano

Della prima parte de spada & rotella & serai patiente

Essendo tu in coda lunga & alta, e il tuo nimico ti tirasse di una stoccata, o un mandritto, o un roverso: a ciascuna di queste botte voglio che tu gitti il pie dritto verso alle sue parte manche, e li tirerai uno falso di sotto in suso per la mano sua della spada, e in tirar del ditto falso il pie manco segura il dritto per del drieto, segando uno roverso per la sua gamba dritta e de fatto tu butterai il pie dritto del manco, in questo buttare tu tirerai d'un roverso spinto del suo lato dritto, & li t'assetterai in quella guardia de prima, cioe in coda longa et alta, e li aspetterai un'altra volta il nimico con la Rotella stretta, e con la spada insieme.


Примечание


В изданиях 1536, 1550 гг. эта глава имеет также номер 102 и объединена со предыдущей.

Источник: Achille Marozzo. "Arte dell Armi di Achille Marozzo bolognese", Венеция, 1568 г.
В качестве справочных использованы издания 1536, 1540 и 1550 гг.
Перевод: Алексей Гарагатый, 12.04.2015

2004 - 2017
Тула