Scherma Bolognese. Воскресная школа фехтования.

ARTE DELL ARMI di Achille Marozzo Bolognese. Перевод.

Libro secondo  Capitula 122



Русский

Способ атаковать уколом

Ты в той же самой гвардии, а именно, в coda lunga alta. Противник в porta di ferro alta, или в porta di ferro stretta. Ты можешь сделать такие два удара: т.е. нанести укол с правой ногой впереди в лицо, и когда ты будешь впереди, в тот же самый момент, когда соприкоснёшься с его мечом, сильно шагни левой ногой gran passo вперёд, в направлении правой стороны противника, и во время этого шага подствь твою таргу в его руку с мечом снизу вверх, таким образом, что он не сможет ей двигать, и тогда нанеси mandritto в его правое бедро, и когда ты наносишь этот mandritto, твоя правая нога следует позади левой. И не желая делать это, можешь также нанести укол с этой правой ногой впереди, и развернуть roverso в правую ногу. И когда сделаешь этот roverso или mandritto, о которых говорилось выше, для защиты, отшагни правой ногой gran passo назад за левую. И во время этого шага следуй уколом снизу вверх в лицо противника, с рукой с мечом ниже тарги. Но предположим, что ты сделал mandritto с твоей левой ногой в бедро противника, и сильно отшагнул вышеуказанной левой ногой за правую, следуя во время этого шага уколом в лицо противника, как говорилось в другие разы. И ты тут же разверни mezza volta в кулаке и окажешься в хорошей coda lunga stretta.


Italiano

In che modo tu poui essere con la ponta agente

Stando pure tu in questa medesima guardia, cioe' di coda lunga, et alta, e'l tuo nimico fusse a porta di ferro alta, o a porta di ferro stretta, tu li puoi fare ancora queste due botte, cioe' spingere pur del pie dritto innanzi la detta ponta alla faccia, come t'ho detto qui dinanzi, et ad un tempo che toccarai le sua spada tu gitterai il pie manco un gran passo forte innanzi, verso alle parti dritte del nimico, et in quel gittare tu metterai la targa tua nel suo braccio della spada per di sotto insuso, in modo che lui non la potra movere, et tu allhora li darai di un mandritto per la sua coscia dritta, et nel dare del mandritto il pio dritto seguira' il manco di drieto, & tu non volendo far questo, potrai spingere pur della ponta, e'l ditto pie dritto innanzi, et lui come il suo levera' la spada, allhora tu li volterai un roverso per la gamba dritta, et fatto c'havberai tale roverso, o mandritto, c'ho ditto di sopra, voglio che per riparo tu gitti il pie dritto un gran passo di drieto dal manco, & in tal gittare tu caccierai una ponta di sotto in suso per la faccia del nimico, accompagnata la mano della spada sotto alla targa. Ma poniamo che tu havessi fatto il mandritto con la tua gamba manca per la coscia del nimico, l'e forza gittare indietro la preditta manca di drieto alla dritta, cacciando nel gittare una ponta per la faccia del nimico, come altre volte t'ho ditto, & tu subito farai una meza volta di pugno, & ti assetterai in coda lunga, et stretta, con le braccie, et gambe ben polite.

Источник: Achille Marozzo. "Arte dell Armi di Achille Marozzo bolognese", Венеция, 1568 г.
В качестве справочных использованы издания 1536, 1540 и 1550 гг.
Перевод: Алексей Гарагатый, 19.12.2016

2004 - 2017
Тула