Scherma Bolognese. Воскресная школа фехтования.

ARTE DELL ARMI di Achille Marozzo Bolognese. Перевод.

Libro secondo  Capitula 40



Русский

Четвёртая часть, способ атаковать противника

Закончив предыдущую третью часть, ты будешь с мечом в porta di ferro stretta, и кинжалом в guardia di testa. В этой ситуации используй вот что: одна нога следует за другой, обычно левая следует за правой вперёд, толкая falso, и разреж dritto, или ногу, или руку, или лицо, этот способ называется "domanda elza e tira". Противник подойдёт чтобы нанести сильный удар, низко, или высоко. Предположим, это будет высокий fendente, или mandritto tondo в лицо, или mandritto sgualembrato. Если случится какой-то из этих mandriti, шагни правой ногой немного напротив его правой стороны, и во время этого отрази его удар в guardia di faccia с остриём меча направленным в правую сторону лица противника, и в тоже самое время шагни левой, и нанеси mandritto кинжалом и roverso мечом, таким образом, что меч опустится в coda lunga distesa, левая нога пойдёт назад, и кинжал остановится в porto di ferro alta, элегантно и изящно. И здесь внимательно смотри на обе руки вышеозначенного противника, потому что это нужно, как в другой части, ты слишком близко, чтобы он имел возможность нанести ponta, или mandritto imbroccata. Жди это хорошо.


Italiano

Quarta parte, modo da fa tirare il nemico

Tu sei che nella terza parte precedente tu sei con la spada rimaso in porta di ferro stretta: il tuo pugnal in guardia di testa, ma di qui voglio che tu usi questo termine, cioè tu farai che uno piè caccierà l’altro, massime il manco cacсierà el dritto inanzi tuttavia urtando de falso, e segare de dritto, o per gamba, o per braccia, o per faccia, e questo si domanda elza e tira, di modo che facendo tu questo, lui convenirà per forza trarre qualche botta, o da basso, o da alto, però poniamo che lui traga da alto d’un fendente, o d’un mandritto tondo per faza, o d’un mandritto sgualembrato, accadauno di questi mandritti tu butterai il piè dritto un poco inverso alle sue parte dritta, e in tal buttare tu parerai la botta sua in guardia di faccia con la ponta della spada tua per il dritto della faccia del tuo nemico in un medisimo tempo tu passerai del manco, & sì li darai d'un mandritto con el pugnale, e d’un roverso con la spada, di modo che la tua spada calarà in coda longa e distesa, e la gamba manca serà innanzi, il tuo pugnale si fermerà in porta de ferro alta, polito e galante. E qui ti fermerai con l’occhio fisso a tutte duoi le mani del sopra ditto tuo nemico, perchè è dibisogno che in l’altra parte che tu lo stringe forte, lui sia sforzato a uscire di ponta, o mandritto imbroccata, si che attende bene.

Источник: Achille Marozzo. "Arte dell Armi di Achille Marozzo bolognese", Венеция, 1568 г.
В качестве справочных использованы издания 1536, 1540 и 1550 гг.
Перевод: Алексей Гарагатый, 07.11.2009

2004 - 2017
Тула